วันเสาร์ที่ 2 เมษายน พ.ศ. 2559

( Chapter 4.3 : Head ) มาฝึกใช้ idioms ในภาษาอังกฤษกันเถอะ !! (ต่อจากบทความที่แล้ว)





Chapter 4.3 : Head ) 



((((  สำนวนการพูด Head ))))

ต่อจากบทความที่แล้ว








Head over ears แปลว่า การหกคะเมน, ตีลังกา ,เป็นหนี้อย่างถลำลึก

ยกตัวอย่างเช่น

Tom has 15 credit cards and is head over ears in debt.

ทอมมีบัตรเครดิต 15 ใบ และเขาก็เป็นหนี้จากบัตรเยอะมาก





Have a maggot in one's head แปลว่า มีความคิดหรือความต้องการแปลกๆ, มีลักษณะนิสัยแปลกๆ

ยกตัวอย่างเช่น

From the way she talks and she dress, I can't help thinking that Emily has a maggot in her head.

ดูจากลักษณะท่าทางที่เธอพูดและการแต่งตัวของเธอแล้ว มันทำให้ฉันอดคิดไม่ได้ว่าเอมิลี่จะต้องเป็นคนแปลกประหลาดอย่างแน่นอน





Big head แปลว่า เย่อหยิ่ง, สำคัญตนผิด

ยกตัวอย่างเช่น

The new position for G.M. gave him a big head.

พอได้ตำแหน่งใหม่เป็น G.M. เขาก็ทำตัวหยิ่งขึ้น





Eat one's head off แปลว่า กินเข้าไปมาก, กินเยอะ

ยกตัวอย่างเช่น

Every Saturday we eat our head off at the restaurant buffet.

ทุกๆวันเสาร์พวกเรามักจะกินอาหารบุฟเฟ่ต์ที่ภัตตาคารเยอะมาก





Have a head for แปลว่า ฉลาด, มีหัวในด้านใดด้านหนึ่ง

ยกตัวอย่างเช่น

Ever since he was young he had a head for finance.

เขามีหัวทางการเงินตั้งแต่ยังเป็นเด็ก





Have rock in one's head แปลว่า บ้า,โง่เง่า

ยกตัวอย่างเช่น

Those young people who race motorcycles on the highway have rocks in their heads.

กลุ่มวัยรุ่นที่ชอบซิ่งมอเตอร์ไซค์บนทางหลวงนั่นเป็นพวกโง่เง่าแท้ๆ





Be asked one's head up แปลว่า ถูกเสนอให้เป็นประธานหรือเป็นผู้นำ

ยกตัวอย่างเช่น

Tim was asked to head up the finance club meeting.

ทิมถูกเสนอตัวให้เป็นประธานชมรมการเงิน









 -ทำอะไรดีดอทคอม-