( Chapter 4.2 : Head )
(((( สำนวนการพูด Head ))))
ต่อจากบทความที่แล้ว
Have a good head on one's shoulders แปลว่า มีสามัญสำนึก, เฉลียวฉลาด
ยกตัวอย่างเช่น
Tim has a good head on his shoulders. I am sure he will make the right decision.
ทิมเป็นคนฉลาด ฉันเชื่อว่าเขาจะต้องตัดสินใจได้อย่างถูกต้องแน่นอน
come to a head แปลว่า มาถึงจุดหรือตอนสำคัญ
ยกตัวอย่างเช่น
Thing came to a head when the two old rivals were scheduled to box.
เรื่องราวมาถึงตอนสำคัญเมื่อคู่ปรับเก่าถูกจับมาให้ชกกันอีกครั้ง
Get a swelled head แปลว่า เย่อหยิ่ง, ถือว่าตนเองเก่ง
ยกตัวอย่างเช่น
After her success in the essay contest, Emily got a swelled head and began boasting to all her friends.
หลังจากที่เธอประสบความสำเร็จในการเขียนเรียงความชนะการประกวด เอมิลี่ถือว่าตนเองเก่ง และเริ่มที่จะคุยโวกับเพื่อนๆ
Can't make heads or tails (out ) of someone / something
แปลว่า ไม่สามารถเข้าใจได้, ฟังไม่เข้าใจว่าพูดว่าอะไร
ยกตัวอย่างเช่น
The story is too complicated. I can't make heads or tails of it.
เรื่องนี้มันซับซ้อนมากจนฉันไม่เข้าใจเลยจริงๆ
Put a price on one's head แปลว่า มีค่าหัว, เป็นที่ต้องการของทางการ
ยกตัวอย่างเช่น
The government announced the most wanted terrorist in this province and put a price on their head.
รัฐบาลประกาศจับตัวผู้ก่อการร้ายในจังหวัดนี้ และตั้งค่าหัวให้เป็นรางวัล
Make someone's head spin / swim แปลว่า ทำให้เวียนศีรษะ, ทำให้งง หรือ สับสน, ทำให้หัวหมุน
ยกตัวอย่างเช่น
That Mathematics lecture made our heads spin.
วิชาคณิตศาสตร์นั่นทำเอาพวกเรามึนงงไปหมด
Talk someone's head off แปลว่า อาการที่พูดมาก, พูดไม่หยุด(คำแสลง)
ยกตัวอย่างเช่น
Emily will talk her head off when she meets old friends.
เอมิลี่พูดไม่หยุดเมื่อเธอพบปะเพื่อนเก่า
-ทำอะไรดีดอทคอม-