( Chapter 4 : Head )
(((( สำนวนการพูด Head ))))
Have eyes in one's head แปลว่า ช่างสังเกต
ยกตัวอย่างเช่น
"Tim has eyes in his head"
"ทิมเป็นคนช่างสังเกต"
Clear one's head แปลว่า ทำให้สมองหรือจิตใจปลอดโปร่ง
ยกตัวอย่างเช่น
" Are you sleepy? Have a cup of coffee. It might help to clear your head."
"เธอง่วงรึเปล่า? ดื่มกาแฟสักแก้วสิ มันอาจช่วยให้สมองปลอดโปร่ง "
Not harm a hair of somebody's head แปลว่า การไม่ทำร้าย, ไม่ทำอันตรายใดๆให้ใครแม้แต่เล็กน้อย
ยกตัวอย่างเช่น
" Lina is a good person. She never harm anyone's hair even a small animal like ants or mosquitoes."
"ลีน่าเป็นคนดี เธอไม่เคยทำร้ายใคร แม้แต่สัตว์ตัวเล็กๆอย่างมดหรือยุงก็ตาม"
Let somebody have his head แปลว่า ปล่อยให้เขาได้ตัดสินใจเอง, ปล่อยให้เขาทำเอง
ยกตัวอย่างเช่น
"If you want Mary to do it for you, let her have her head."
"หากเธอต้องการให้แมรี่ให้อะไรเพื่อเธอล่ะก็ ปล่อยให้เธอตัดสินใจทำเองแล้วกัน"
Enter one's head แปลว่า การที่สิ่งนั้นอยู่ในความคิด,อยู่ในสมองหรือนึกขึ้นได้
ยกตัวอย่างเช่น
" Don't think that I will go. Leaving you never entered my head."
"อย่าคิดว่าฉันจะไปจากเธอ มันไม่ได้อยู่ในสมองฉันเลย"
A thick head แปลว่า โง่, ปัญญาทึบ
ยกตัวอย่างเช่น
"John is so thick head, failed the exam again."
"จอห์นหัวทึบจริงๆ เขาสอบตกอีกแล้ว"
-ทำอะไรดีดอทคอม-