( Chapter 2.1 : Heart )
สำนวนการพูด Heart
(ต่อจากบทความที่แล้ว)
Have (got) with a heart of gold แปลว่า มีลักษณะนิสัยที่ดี , มีคุณธรรมสูงส่ง
ยกตัวอย่างเช่น
" Smith is a man with hearth of gold. "
" สมิธเป็นผู้ชายที่มีคุณธรรม "
Have/with a light heart แปลว่า สนุกสนาน, เบิกบานใจ
ยกตัวอย่างเช่น
" She is such a light-hearted girl."
" เธอช่างเป็นเด็กผู้หญิงที่อารมณ์ดี "
Have/with heavy a heart แปลว่า หมดหวัง, โศกเศร้า
ยกตัวอย่างเช่น
" After his house was burned down , he looked into the future with a heavy heart."
" หลังจากบ้านเขาถูกไฟไหม้เขาก็หมดหวังในชีวิต "
Lose heart แปลว่า หมดกำลังใจ
ยกตัวอย่างเช่น
" Tim never lost heart after Tom beat him in tennis."
" ทิมไม่เคยหมดกำลังใจเมื่อเขาแพ้ทอมในการแข่งขันเทนนิส "
In one's heart (of hearts ) หมายถึง รู้อยู่แก่ใจตนเองดี
ยกตัวอย่างเช่น
" Tim knows in his heart that he loves Mary. "
" ทิมรู้ใจตนเองดีว่าเขารักแมรี่ "
Sick at heart แปลว่า ทุกร้อนใจ, กระวนกระวายใจ, ไม่มีความสุข
ยกตัวอย่างเช่น
" The upcoming exams make me sick at heart. "
" การสอบที่ใกล้เข้ามาทำให้ฉันกระวนกระวายใจเป็นอย่างมาก "
Do someone's heart good หมายถึง การทำให้อารมณ์ดี
ยกตัวอย่างเช่น
" It does my heart good to see them working together. "
" ผมรู้สึกดีที่เห็นพวกเขาทำงานด้วยกัน "
Win the heart of somebody แปลว่า ชนะใจ
ยกตัวอย่างเช่น
" The singing group won the heart of the crowd at their concert. "
" กลุ่มนักร้องชนะใจฝูงชนในการแสดงคอนเสิร์ต "
Die of broken heart แปลว่า ตรอมใจตาย, ช้ำใจตาย
ยกตัวอย่างเช่น
" If you leave him, he' ll die of a broken heart. "
" ถ้าเธอจากเขาไป เขาจะตรอมใจตาย "
-ทำอะไรดีดอทคอม-